手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语听力入门 > 地道美语听力播客(慢速) > 正文

地道美语听力播客:农业和农业综合企业

来源:可可英语 编辑:mike   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..
  1. 第 1 页:中英文本
  2. 第 2 页:详细解释
布拉德:你是第一次踏上这片土地?
Irene:It is and I'm surprised to see so many farms.
艾琳:是的,看到这么多农场让我非常惊讶。
I thought farming was a dying industry.
我还以为农业已经落没。
Brad:Family farms and small-scale farming are disappearing, but agribusiness is alive and well,
布莱德:家庭农场和小规模农业正在消亡,但农业综合企业仍然发展良好,
thanks to government subsidies.
这都要归功于政府资助。
Irene:Are they lucrative?
艾琳:他们这样做有利可图对吗?
Brad:They can be, but the subsidies were originally given to protect the livelihood of farmers.
布莱德:肯定的,但补贴最初是用于保护农民的生计。
Irene:And that's not what's happening?
艾琳:并不是出了什么事?
Brad:Well, agribusiness has edged out small-scale farms because output is the name of the game.
布莱德:嗯,因为至关重要的产量问题农业已经被挤压变成了小规模农场。
A lot of small-scale farmers have thrown in the towel.
而且很多小规模耕作的农民早已经弃械投降。
Irene:That's a shame, but the subsidies are still used to protect domestic food production, right?
艾琳:这真的很可惜,但补贴仍用于保护国内粮食生产?
Brad:That may be, but we're losing a way of life. I come from a long line of farmers.
布莱德:可能吧,但我们正在失去一种生活方式。我就是出身于农民世家。
Irene:And you're not farming?
艾琳:但你没有过着日出而作,日落而息的生活?
Brad:Nope.
布莱德:从未有过。
Irene:What do you do?
艾琳:那你做什么工作?
Brad:I work for the government agency that gives out subsidies to the very farms that put us out of business.
布莱德:我为政府机构效力,就是我工作的机构为农场出资补贴抢走我们的饭碗。
Irene:That's quite a twist of fate.
艾琳:命运真是弄人。
Brad:You said it.
布莱德:你算说对了。
重点单词   查看全部解释    
twist [twist]
想一想再看
v. 拧,捻,搓,扭曲
n. 扭曲,盘旋,捻,
 
protect [prə'tekt]
想一想再看
vt. 保护,投保
联想记忆
domestic [də'mestik]
想一想再看
adj. 国内的,家庭的,驯养的
n. 家仆,
 
subsidy ['sʌbsidi]
想一想再看
n. 补助金,津贴
联想记忆
发布评论我来说2句

    英语学习专题

    1. 英语听写训练
      听写强化训练系统有听写比对,按句停顿,中文翻译、听写错词提示等特色功能.
    2. 经济学人中英双语版
      提供经济学人中英双语版文章、音频、中英字幕,类别包括文艺、人物、科技、商业等..
    3. 可可英语微信:ikekenet
      关注可可英语官方微信,每天将会向大家推送短小精悍的英语学习资料..

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。